$ 470.8 € 545.99 ₽ 6.6

Не “Ұшпа” и не “Жүрдек”: ЛРТ не переименуют под казахский лад

Жанар Муратбекқызы
20 мая 2026, 11:53
Не “Ұшпа” и не “Жүрдек”: ЛРТ не переименуют под казахский лад Автор фото: Unsplash

В ответ на запрос портала Informburo акимат Астаны пояснил, что аббревиатура LRT расшифровывается как Light Rail Transit — «легкий рельсовый транспорт» и является общепризнанным международным термином, который используется в десятках стран мира для обозначения современных городских рельсовых систем. Именно поэтому вопрос о переименовании системы рассматриваться не будет.

Сразу после запуска Astana LRT в пользователи предложили дать системе самобытное казахское название, отражающее национальный характер и культуру. Среди наиболее популярных вариантов — «Ұшпа» (летящий), «Жүрдек» (быстрый, резвый) и «Самғау» (парение, стремительный полет).

Международная практика показывает, что многие страны намеренно дают транспортным системам имена с историческим или культурным подтекстом, превращая их в символы.

В Узбекистане скоростной поезд назван «Афросиеб» в честь легендарного древнего города близ Самарканда, упоминаемого еще в персидской и тюркской поэзии.

В Стамбуле железнодорожный тоннель под Босфором получил название «Мармарай» — в честь Мраморного моря.

В Калифорнии пригородная электричка называется Caltrain — лаконичный и запоминающийся бренд, сложенный из слов California и train.

Есть и противоположные примеры, когда аббревиатура сама становится брендом. Французский высокоскоростной поезд TGV (Train à Grande Vitesse — «поезд большой скорости») давно перестал восприниматься как сокращение.

Последние новости